MENU

O překladatelství

28.08.2017
Nestačil by „obyčejný“ překlad? Na co ještě připlácet za soudní ověření?
21.06.2017
Když se mě někdo zeptá, co dělám a kde pracuji, zpravidla odpovím stejně: „Překládám. Pracuji v překladatelské agentuře.“ „Fakt? Tyjo. A kolik jazyků teda umíš?“ zaznívá pod palbou další sada otázek.
10.03.2017
Překládání je hra se slovy; hra, kterou se zabavíte na dlouhé dny i noci. Nespoutaná radost, když se dostaví dlouho očekávaný výsledek, ale zejména perná dřina, při které překladatelé mnohdy potí krev.
01.01.2017
Stojíte na začátku vašeho podnikání nebo možná máte skvěle rozjetý business a uvažujete, co dál. Je fajn mít úspěch na „domácím poli“, vždyť to už něco znamená! Cítíte se být potřební, protože vaše služby a výrobky někdo potřebuje, má o ně zájem. Ale vy chcete víc. Chcete se rozpínat, rozrůstat a stát je vám najednou malý.
16.12.2016
V současné době je trh poměrně nasycen jednotlivci i agenturami, které nabízejí „zaručené“ překladatelské a lokalizační služby. V tuto chvíli pálím do vlastních řad, protože toto je přesně náš obor, kterým se zabýváme a který nás nejen živí, ale také baví!
20.10.2016
Jestli i vám vrtá hlavou, proč my překladatelé mluvíme o zdrojovém slově či normostraně a co tyto výrazy znamenají, jaké jsou typy tlumočení nebo jak je to s cenou za překlad… pak jste na správném místě.
13.09.2016
Bavíte se rádi? Máte zálibu v idiomech a frázích, které nelze překládat doslovně? Pak se podívejte, jak je to s těmito slovními obraty u nás a ve světě.
04.08.2016
V dnešní poněkud uspěchané době se všichni snaží co nejvíce si usnadnit svoji práci a zároveň ušetřit finanční prostředky. Každý z nás k tomu využívá nejrůznějších technik a každé odvětví má své specifické nástroje.